lunedì 1 novembre 2010

Impermanenza o no?

"Sfilacciati sensi, radici e acque contaminate,
muti distici d'un cammino impervio, tratturo scurato,
scarni baluginii, bifide mosse, compunta pienezza d'intenti;

Selvatica irresponsabilità, barbare favelle di schernite ieraticità genuine:
negate le imposture, calunniate verità di sostanza."

***
Polveri che soffocano, bianche pareti morbide, manicomio senza soglie, doglie di un'altra vita che geme per non vedere la luce.


Macca - No more lonely nights, you're my guiding light...



*********


In un cono d'ombra la tua figura rimane come sospesa tra presente, passato e chissà cosa d'altro! Fare finta di niente. Ma il punto è un altro. Scelte che sul momento sembrano avere un senso, si rivelano in seguito magicamente inutili e quantomeno deleterie. I giorni, mesi anni passano e il tuo respiro, come una brezza ancora sospinge le foglie seccate di un tempo fuori dal tempo, pensamenti che contribuiscono a dare una specie di forma a periodi che dire vacui è farci un complimento a discapito della grammatica.

Passare per il "cattivo" o lo "scemo" di turno non è poi così neanche insopportabilmente opprimente, manco fosse la prima volta, eppure uno vorrebbe che la cosa si chiarisse, giusto per i posteri o per i postumi di una sbronza di silenzi-assensi che, per un'egoistica pace dei sensi, ha sistemato i rapporti in un modo o nell'altro...più nell'altro, diciamo.

Ma tant'è che qui ancora sto, ecco.

"Expecto Patronum", il giovinetto occhialuto direbbe, e che dico io?

- "It's just another day, dududududududu!" -

- "Don't say it, don't say it, you can say anything, but don't say goodnight tonight!" -

- "With a little luck, a little luck, a little luck!" -

"The tree of life" tra un po' dovrebbe uscire...anch'io dovrei uscire un po' di più...

"Someone's knocking at the door, somebody ringing the bell, do me a favour, open the door and let'em in"

Forse dovrei provare col Bunga Bunga...

Quanto spirito che mi scorre nelle vene in questi ultimi giorni: traspiro misticismo, muta conchiglia che lumacone mi trastullo e trasporto.

"Once upon along ago, children searched for treasure"

Nessun commento: